Thé ou café ?

Café, coffee, caffè, Kaffee, les Européens découvrent au XVIIème siècle ce que d’autres appellent qahwa, kahawa. Pourquoi cette différence pour une même boisson découverte et diffusée dans le monde connu en peu de temps ?
La graine de café originaire d’Ethiopie est d’abod baptisée bunn” (et l’est toujours dans cette région du monde). Les Arabes en assurent la commercialisation sous sa forme comestible, à savoir la boisson désormais dénommée “liqueur apértitive” ou qahwa. C’est au rythme de ses pérégrinations que le mot entame ses mutations sonores de pays en pays : caoua, kaoah, cahvé, cavé… le “wa” de qahwa devient “vé” lors de son passage en Turquie, puis l’ambassadeur de Mehemet IV ferra sensation à Paris avec sa nouvelle boisson, le kahvé. Et du “v” au “f” il n’y a qu’une infime variation pour arriver à notre café.
Et aujourd’hui c’est l’argot qui récupère le kawa arabe et fait ainsi coexister café et kawa en France !

Carte issue de cet article

Le thé a connu un parcours similaire et une division entre 2 mots existe aussi : thé ou chaï ? Les Européens découvrent thé et café au même moment, la même question de son appellation se pose alors. Celle-ci sera également fortement liée à la route du commerce qu’empruntent ces feuilles de thé. Ainsi pour les feuilles en partance de Malaisie, ce sera “teh” et ses dérivés, et pour les feuilles venues de Chine (qui a découvert la boisson au IIIème siècle !), ce sera “cha” et ses variations sonores, le tout mis en musique par des commerçants arabes et néerlandais. On boit du “tchaï” en russe, en portugais, en swahili, en persan, en turc ou en arabe. On boit du thé en français, du tea en anglais, du té en espagnol, du Tee en allemand et du tè en italien.
Ce qui frappe enfin c’est que les deux termes coexistent aussi en français désormais ! Le thé se fait aujourd’hui bousculer par les tchaïs de toutes espèces, la même feuille mais des façons différentes de la préparer. On assiste finalement à la réintégration de l’autre branche de la famille, qui se fait une place, plus tendance, tout comme le kawa.

2 boissons et un schéma linguistique similaire : découverte de la plante (1er nom), mise en circulation par des commerçants (1ère variation), diffusion large y compris en Europe (plein de micro-variations), redécouverte en France de l’autre mot, plus à la mode. Alors thé ou café ?

en bleu – thé & cie / en rouge – tchaï & cie
Source : wals.info/feature/138A#2/19.6/158.0
Bonus :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.