Family words – episode 2

French children are taught to say “vous“, “monsieur” or “madame” to seniors. It is a way to show respect to elderly people. One should absolutely not remind them of their age, in the Western world old age is often perceived as a weakness to run away from. On the contrary, …

Family words – episode 1

When I learned the languages of neighbors, close or far, from Spain to Russia or Turkey, the words referring to family members are quite similar to English. On the other hand, the relationships between family mmbers seem different when one goes south. In Swahili, the paternal uncle is referred to as …

A matter of point of view

A same geographic place, the Baltic sea in English, but multiple designations. The Latvian and the Lithuanian people say Baltic sea (in Latvian baltijas jūra, in Lithuanian baltijos jūra). On the other hand, the Estonian people talk about the western sea, Läänemeri, when they sea the Baltic. On the opposite …

The language of horns

A little logo on the wheels across the world. We press it without a thought. Yet each culture adopts its own klaxonish music. A new language to learn at each border crossing. In France, the horn is the last resort according to the highway code and must signal imminent danger. …

Pronoun and gender

3 years ago in San Francisco, I decided to gain some knowledge on non-violent conflict resolution. As I sit in a room crowded with a San Francisco diverse audience, the organizer asks that we introduce ourselves: state your name, your organization and the pronoun you wish to be addressed with. …

Exercise in alphabetic empathy

This is a thought experience. In Cambodia all or nearly all is written both in Khmer and English so that the tourists are not too lost. Let’s imagine a moment that the roles are reversed, that the Khmers have conquered the world a few centuries ago and everything is dubbed in the Khmer alphabet. How would …

Truth in Russian and American

It is always revealing when a language has more than one word to describe a concept that just has one in your own. The Russian language has two to talk about truth: pravda (пра́вда) and istina (истина). Some* analysed that specificity with today’s political goggles. A Russian friend of mine explained to me that pravda, …